莊子贓與穀牧羊 - 牧羊

Table of Contents

誰能幫我翻譯 拜託快救救我
臧與穀,二人
相與牧羊,而俱亡其羊。問臧奚事,則挾策讀書;問穀奚事,則博塞以游。二人者,
事業不同,其於亡羊均也。

All Comments

Freda avatarFreda2005-04-25
這段話出現在《莊子.駢拇》(外篇)
翻譯
男僕與女僕兩人一起去牧羊,卻都把羊丟失了。問男僕幹什麼去了?原來他挾著簡冊在讀書;問女僕幹什麼去了?原來她擲著骰子玩耍。這兩個人所做的事雖不同,但他們在丟失羊這點上卻是相同的。
注釋
1、臧與穀:《釋文》:「《方言》云:齊之北鄙,燕之北郊,凡民男而婿婢謂之臧,女而婦奴謂之獲。」此處臧與穀即臧與獲。
2、筴:竹簡也,古人寫書,長二尺四寸。
3、博塞:投瓊曰博,不投瓊曰塞。瓊,猶今骰子也。是「博塞」即今擲骰子。